Traduire l'action de déclenchement
  • 31 Oct 2023
  • 4 Minutes à lire
  • Contributeurs

Traduire l'action de déclenchement


Article Summary

:::(Info) (Bêta ouverte) L'action de déclenchement Frontline Copilot Translate est actuellement en bêta ouverte. Contactez copilot@tulip.co si vous souhaitez rejoindre la version bêta. :: ::::(Warning) (Beta Disclaimer) L'utilisation des versions bêta proposées par Tulip est facultative et se fait à vos risques et périls. En raison de la nature non testée/non éprouvée des versions Beta, elles sont fournies "en l'état", "telles que disponibles" et sans garantie. Cela signifie que toutes les garanties, indemnités et autres obligations de Tulip en vertu des conditions de service ou de la MSA ne s'appliquent pas aux versions Bêta. * Frontline Copilot est puissant ! Nous vous aiderons à vous guider, mais vous êtes en fin de compte responsable de l'impact de ce que vous construisez * Nous nous réservons le droit de désactiver tous les déclencheurs de Copilot à tout moment si nous remarquons quelque chose d'inattendu * Nous nous réservons le droit de limiter les déclencheurs de Copilot pendant la durée de la version bêta si et selon les besoins * Vous ne serez pas facturé pour l'utilisation des déclencheurs de Copilot pendant le programme. Vous disposerez de trois mois après la fin du programme pour décider de poursuivre ou non l'utilisation de la fonctionnalité.
* A l'avenir, nous pourrons mettre en place une tarification basée sur l'utilisation pour les fonctionnalités de la version bêta.
:: :

Objectif

L'action de déclenchement de la traduction est puissante, mais simple. Fournissez un texte ainsi qu'une langue de sortie cible et cette action déclenche le retour d'un texte traduit. La langue source est automatiquement détectée en fonction du texte fourni.

Exemples de cas d'utilisation

La production moderne s'effectue dans plusieurs pays et dans plusieurs langues. Elle se conforme à la langue dans laquelle vos utilisateurs se sentent le plus à l'aise, ce qui est essentiel pour obtenir les meilleures informations possibles.

Voici quelques exemples de cas d'utilisation : * Unifier les notes ajoutées avec les rapports de défauts dans une seule langue cible. Les utilisateurs peuvent saisir leur description du problème sous-jacent dans leur langue maternelle, et celle-ci sera automatiquement traduite dans la langue parlée par les principales parties prenantes.
* Message entre employés, en respectant la langue maternelle de chacun. La recherche de la langue souhaitée par le destinataire permet de traduire tous les messages adressés à cet utilisateur dans la langue cible, sans que l'utilisateur qui envoie le message n'ait à s'en soucier.
* Traduire les informations provenant d'autres systèmes de gestion dans la langue maternelle de l'utilisateur. Les notes d'emballage renvoyées par votre système ERP sont essentielles pour garantir l'absence de défauts, mais ces notes sont complexes. Traduisez-les à la volée dans la langue maternelle de vos utilisateurs pour réduire le risque de ces défauts.

Entrées et sorties

L'action de déclenchement a deux entrées, Texte et Langue cible, et une sortie, le texte traduit.

image.png

Entrée : Texte

Il s'agit du texte qui sera traduit. "Traduire" déduit automatiquement la langue du texte.

| Le texte est traduit dans la langue de destination.

Entrée : Langue cible

Il s'agit de la langue dans laquelle le texte doit être traduit. L'entrée doit être au format ISO 639-1, comme indiqué dans la liste des "valeurs prises en charge" ci-dessous.

| Type de données supporté | | --- | --- | Entrée | Texte |

Langues supportées

Les langues suivantes sont prises en charge pour le texte et la langue cible.

| BG | Bulgare | CS | Tchèque | DA | Danois | DE | Allemand | EL | Grec | | EN-GB | Anglais (britannique) | | EN-US | Anglais (américain) | ES | Espagnol | ET | Estonien | FI | Finlandais | FR | Français | HU | Hongrois | ID | Indonésien | IT | Italien | JA | Japonais | KO | Coréen | LT | Lituanien | LV | Letton | NB | Norvégien (Bokmål) | NL | Néerlandais | PL | Polonais | PT-BR | Portugais (brésilien) | | PT-PT | Portugais (toutes les variétés de portugais à l'exception du portugais brésilien) | RO | Roumain | RU | Russe | SK | Slovaque | SL | Slovène | SV | Suédois | TR | Turc | UK | Ukrainien | | ZH | Chinois (simplifié) |

Sortie : Texte traduit

L'action de déclenchement renvoie le texte traduit.

| L'action de déclenchement renvoie le texte traduit.

Cas limites

Aucun texte à traduire n'est fourni

Si aucun texte à traduire n'est fourni à l'action de déclenchement, une chaîne vide sera renvoyée.

Langue du texte d'entrée non prise en charge

L'action de déclenchement tentera d'interpréter le texte dans l'une des langues prises en charge. En fonction de la langue d'entrée, le texte peut être traduit de manière imprécise ou le texte d'entrée peut être renvoyé comme texte traduit.

Aucune langue cible fournie

Si aucune langue cible n'est fournie à l'action de déclenchement, l'application affichera l'erreur système suivante :

La langue cible pour la traduction n'est pas fournie. Contactez votre administrateur Tulip pour obtenir de l'aide.

Cela se produit dans les deux cas suivants :

  • L'entrée de la langue cible n'a pas de valeur assignée. Cela équivaut à "null".
  • L'entrée de la langue cible a une chaîne vide assignée.

Langue cible non prise en charge ou non valide fournie

Si une langue cible non prise en charge et non valide est fournie, l'application affichera l'erreur système suivante :

Un codec linguistique ISO 639-1 invalide a été fourni pour le déclencheur de traduction. Contactez votre administrateur Tulip pour obtenir de l'aide.

Limites

:::(Warning) (Avertissement) Les limites sont susceptibles d'être modifiées.
Actuellement, les limites suivantes existent pour les déclencheurs de traduction. Ces limites sont suivies au niveau de l'Instance. Dans le cas où ces limites ont été dépassées, l'action du déclencheur de traduction échouera.

Limite Montly : Pas de limite Limite de débit : 10 requêtes/minute


Cet article vous a-t-il été utile ?